III 415. Херсонес.Надгробие М[---] Тихи с надписью-билингвой, II в. н.э.
Носитель
Разновидность
Оссуарий.
Материал
Мрамор.
Описание и состояние
Два не соединяющиxся в контакте фрагмента стенки оссуария. Фрагмент 1 представляет собой ее верхний левый угол, фрагмент 2 – правый край с остатками узкой заглубленной рамки. Поверхность хорошо заглажена. Сохранились остатки трехстрочной латинской и четырехстрочной греческой надписи, вырезанной по предварительной разметке.
Происхождение
Херсонес.
Фрагмент1
Размеры (см)
Высота10,5; ширина7,0; толщина7,2.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В юго-восточной части Херсонеса, в портовом районе (помещение 10, слой 4).
Условия находки
Найден в 1979 г. Раскопки А.И. Романчук.
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 253/36992.
Фрагмент2
Размеры (см)
Высота24,0; ширина16,7; толщина7,2.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В юго-восточном районе Херсонеса, на участке некрополя у Карантинной бухты.
Условия находки
Найден в 1901 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 30, л. 5, № 217; д. 10, № 217).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3602.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Слегка изогнутые линии каппа, лямбда, сигма; ро с незамкнутым снизу полукружием, умеренные утолщения на концах линий букв. В латинской надписи S с большим наклоном вправо, близкие к курсивным формы F, M, U.
Высота букв (см)
1,5
Текст
Характер документа
Надгробная надпись.
Датировка текста
II в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1904, 22, № 16; IGR I 868; IOSPE I2 508; Соломоник1983 23; Соломоник1985, 29, № 2 (fr. 1).
<div type="edition" xml:lang="grc">
<div type="textpart" xml:lang="la">
<ab>
<lb n="1"/><seg part="I">M</seg><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <seg part="F"><unclear>a</unclear>e</seg> Tyche.
<lb n="2"/>vi<supplied reason="lost">xit</supplied> <supplied reason="lost">annis</supplied>
<num atLeast="25" atMost="85"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>XV</num>. fecerun
<lb n="3" break="no"/>t <unclear>h</unclear><supplied reason="lost">eredes</supplied>
<supplied reason="lost">et</supplied> <supplied reason="lost">libe</supplied>rti eius.
<lb n="3a"/><space extent="unknown" unit="character"/>
</ab>
</div>
<div type="textpart" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="4"/><supplied reason="lost"><seg part="I">Μ</seg></supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">Τύχην</supplied> <unclear>ζ</unclear>ήσασαν
<lb n="5"/><supplied reason="lost">ἔτη</supplied> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
<supplied reason="lost">κατέστησα</supplied>ν οἱ κληρο
<lb n="6" break="no"/><supplied reason="lost">νόμοι</supplied> <supplied reason="lost">καὶ οἱ</supplied>
<supplied reason="lost">ἀπελεύθ</supplied>εροι αὐτῆς
<lb n="7"/><supplied reason="lost">μνήμης</supplied> <supplied reason="lost">χάρ</supplied>ιν
</ab>
</div>
</div>
Критический аппарат
1:
[Aurelia]eLatyshev;
[D. M. Aureli]ae;
[D. M. Aurelia]eIOSPE;
[D. M. Aureli]ạe - ЛНХТ;
Mị[nucian]ạe e.g.Solomonik1985;
M+[- - -] scripsi
2:
vi[xit] sec. fr. 1.Solomonik1985;
[vixit] edd. ant.;
[annis LX]VLatyshev;
[annis .]XV cett.
2-3:
fecerun/t ḥ[eredes] sec. fr. 1Solomonik1985;
fecerun(t) / [heredes] edd. ant.
5:
[ἔτη ξεʹ κατέστησα]νLatyshev;
[ἔτη . . κατέστησα]ν cett.
Перевод
М[- - -] Тихе. Она прожила [.. лет]. (Надгробие) поставили ее [наследники и вольноотпущенники].
[М - - - Тихе], прожившей [. . лет, поставили] (надгробие) ее наслед[ники и вольноотпущенники ради памяти].
Комментарий
1: в начале стк. после M, возможно, следы вертикальной линии
2: перед F и в конце стк. точка-разделитель
© 2017 Igor
Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)