III 2. Херсонес Таврический.Декрет в честь гражданина Херсонеса., последняя треть I в. до н.э. - середина I в. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота48; ширина26; толщина8.
Описание и состояние
Частично сохранился правый край, поверхность камня сильно стерта. В настоящее время большая часть надписи (вверху и справа) не поддается прочтению.
Происхождение
Херсонес Таврический.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В северо-восточном районе, недалеко от Главной улицы, в кладке жилого задания византийской эпохи, открытого в ходе раскопок ООИД.
Условия находки
Найдена случайно Д.В. Айналовым в 1890 г. (НА НЗХТ, д. 1, № 32; д. 19, л. 4, № 32).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3593.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Α с прямой поперечной линией, Μ с немного расходящимися или почти вертикальными внешними гастами, Σ с параллельными верхней и нижней линиями, иногда слегка наклоненная вправо, Ω в форме подковы, отсутствие украшений на концах линий букв.
Высота букв (см)
0,7
Текст
Характер документа
Декрет.
Датировка текста
Последняя треть I в. до н.э. - середина I в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография, исторический контекст.
Издания
Латышев1892, 14, № 2; IOSPE IV 68 (=IGR I 864); IOSPE I2 355 et corrigendum p. 594 (= ISEIII 149; cf. SEG 50, 690).
[---]Λ..Μ.[...]Σ[---]
[---].[.]ΗΝΜΕΥΝ.ΣΕ[---]
[--- τὸ]ν̣ δᾶμον ΔΙ[...]ΛΠ[---]
[---].ΣΥ[. c. 5.]ΕΝΑ κινδύνους [---]
5 [---]ΣΑ[..] ἐπιστάντος [---]
[---]ΑΤΕ[.]ΟΠ...ΝΚΑΥΣ[---]
[---]ΡΑΜ.[. c. 5.]ΙΟ̣[---]
[---]Ρ[. c. 7.]ΕΣΚΥΚ.[---]
[--- παρεπιδα]μίαν τε [ἅμα] καὶ συντυχών Η[---]
10[---]ηθεὶς ΜΗΙ[. c. 3.]ΟΕΝ[. c. 7.]ΣΑΛΑΝΙΑΛ[. c. 4.]
[---]α̣γειν [---] ΑΠΑ. [εὐ]νομ<ώ>τατ[α]
[---ἐπ]ιλαβέσθα[ι τᾶ]ς πόλιος ΑΛΕ[...].Ι ἀπελ[θεῖν]
[---]περὶ [--- τ]ῶν [. c. 5.]άτων εὐμενῆ κατασκευάξαι Σ[.]
[---τὰ]ν ἐλευθερί[α]ν ἀνακομισθείς τε πάλιν [εἰ]ς τὰν πό-
15[λιν], [ὑπὸ τῶν πολιτᾶν κακῶς πασχόντων] ὑπὸ τοῦ τυράννου καὶ καταλύειν θελό[ντ]ων [αἱρε-]
[θεὶς --- παρ]αχρῆμα μὲν θάρσεος ἐνέπλησε τοὺς πολε[ίτ]ας, α̣ὐ[τός]
[τε---]ς τοὺς κινδύνους τοῦ δάμου συνκαθο[πλ]ι[σαμέ-]
νου [---]ς χωρὶς αἵματος, τὰν πόλιν ἄπταιστον διέθ[ετο]
[---]ου ταραχᾶς καὶ φόνου διὰ τὰν ὀργὰν τῶν ὄχλων [...]
20[--- κατ]οικ̣οῦντας διὸ καὶ χειροτονηθεὶς παραχρῆ[μα]
[--- ἐπιμελητὰς? τᾶν κ]οινᾶν ποθόδων πλείσταν ἐπιμ[έλε]ιαν ἐποί[η-]
σατο [--- τᾶς περὶ τ]ὰν χώραν ἀσφαλείας π[ρ]οέ[φ]θασεν [κατ]ασκευ[άσας?]
[---] κ[α]τ[α]ρτισμὸ[ν] καὶ τειχέων ἐπισκευ[άν] ἔτι δὲ πο[λέ-]
[μου? --- παραχ]ε̣ι̣μασίαν ποιασάμενος σίτωι τε θλειβομ[ένων]
25 [τῶν πολιτᾶν --- τὰς χρεί]ας διὰ τῶν ἰδιοξένων παρασχόμενος ἐν χαλε[ποῖς]
[καιροῖς --- καὶ προσ]δοκίαν ἔχουσι πολεμικῶν κινδύνων τᾶς μ[εγί-]
[στας? --- αἴτιος ἐγ]ένετο τοῖ[ς] πολείταις εὐ[ψ]υχίας οὔτε χρημά[των]
[δαπάνας οὐδεμιᾶς φειδόμενος οὔτε σ]ώματος οὔτε ψυχᾶς εἰς φροντίδα καὶ μ[έχρι]
[--- τοῦ μ]εγίστου Αὐτοκράτορος καὶ τᾶς συνκλ[ή]το[υ ...]
30[---] παρὰ τοῦ δήμου τοῦ Ῥωμαίων καὶ ταῖς ἰδί[αις]
[δαπάναις πορευθεὶς εἰς Ῥώμαν ἀνεκτάσατο τὰν] πάτριον Χ[ε]ρσονασίταις ἐλευθερία[ν]
[---]ιν ὑπὸ τῶν νεω[τ]εριξάντων τύραννον Α[..]
[--- τᾶ]ς πόλιος μετὰ στρατιᾶς ἱκανᾶς ἐπιλ[έκτου]
[---] τᾶι [περ]ὶ τὸν δᾶμον γενναιότατι ἄπρακτο[ν ἐποί-]
35ησεν ἀπελθεῖν [---] τῶν [υἱ]έων αὐτοῦ καὶ θυγατρὸς κατεχομέ[νων . c. 3.]
[---]Ι̣ φυσικὰν συμπαθίαν ἀνανκάσθ̣[η . c. 5.]
[--- τὰ τᾶι πόλει συ]μφέροντα· ὅπως οὖν καὶ ὁ δᾶμο[ς φαίνηται]
[τοῖς εὐεργέταις ἄξίας χάριτας ἀποδιδούς], [δε]δόχθαι τᾶι βουλᾶι καὶ τῶι δάμ[ω]ι στ[εφανῶ-]
[σαι ---]ν̣ος χρυσέωι στεφάνωι καὶ ἰκόνι [χαλκέαι]
40[ἀρετᾶς ἕνεκα τᾶς περὶ τὰν ἀνακομιδὰν?] τᾶς [δαμο]κ̣ρ̣ατίας ἀναστᾶσαι δὲ αὐτοῦ [τὰν ἰκόνα]
[---] τὰν δ’ [ἐπιμέλε]ιαν γενέσθα[ι τᾶ]ς τ’ ἀ[ναστάσε-]
[ος?---].ΥΣΕΟ[. c. 3.]Ο[. c. 5.]
[---]ΟΙΩ[. c. 3.]ΑΣ[---]
[---]
11: orig. ...ΝΟΜΩΤΑΤ.
[---]Λ··Μ·[···]Σ[---]
[---]·[·]ΗΝΜΕΥΝ·ΣΕ[---]
[---...].ΔΑΜΟΝΔΙ[···]ΛΠ[---]
[---]·ΣΥ[·····]ΕΝΑΚΙΝΔΥΝΟΥΣ[---]
5 [---]ΣΑ[··]ΕΠΙΣΤΑΝΤΟΣ[---]
[---]ΑΤΕ[·]ΟΠ···ΝΚΑΥΣ[---]
[---]ΡΑΜ·[·····]Ι.[---]
[---]Ρ[·······]ΕΣΚΥΚ·[---]
[---........]ΜΙΑΝΤΕ[...]ΚΑΙΣΥΝΤΥΧΩΝΗ[---]
10[---]ΗΘΕΙΣΜΗΙ[···]ΟΕΝ[·······]ΣΑΛΑΝΙΑΛ[····]
[---].ΓΕΙΝ[---]ΑΠΑ·[...]ΝΟΜΩΤΑΤ[.]
[---...]ΙΛΑΒΕΣΘΑ[....]ΣΠΟΛΙΟΣΑΛΕ[···]·ΙΑΠΕΛ[.....]
[---]ΠΕΡΙ[---.]ΩΝ[·····]ΑΤΩΝΕΥΜΕΝΗΚΑΤΑΣΚΕΥΑΞΑΙΣ[·]
[---...]ΝΕΛΕΥΘΕΡΙ[.]ΝΑΝΑΚΟΜΙΣΘΕΙΣΤΕΠΑΛΙΝ[...]ΣΤΑΝΠΟ
15[....................................]ΥΠΟΤΟΥΤΥΡΑΝΝΟΥΚΑΙΚΑΤΑΛΥΕΙΝΘΕΛΟ[..]ΩΝ[.....-]
[.....---...]ΑΧΡΗΜΑΜΕΝΘΑΡΣΕΟΣΕΝΕΠΛΗΣΕΤΟΥΣΠΟΛΕ[...]ΑΣ.Υ[....]
[..---]ΣΤΟΥΣΚΙΝΔΥΝΟΥΣΤΟΥΔΑΜΟΥΣΥΝΚΑΘΟ[..]Ι[.....-]
ΝΟΥ[---]ΣΧΩΡΙΣΑΙΜΑΤΟΣΤΑΝΠΟΛΙΝΑΠΤΑΙΣΤΟΝΔΙΕΘ[...]
[---]ΟΥΤΑΡΑΧΑΣΚΑΙΦΟΝΟΥΔΙΑΤΑΝΟΡΓΑΝΤΩΝΟΧΛΩΝ[···]
20[---...]ΟΙ.ΟΥΝΤΑΣΔΙΟΚΑΙΧΕΙΡΟΤΟΝΗΘΕΙΣΠΑΡΑΧΡΗ[..]
[---............... .]ΟΙΝΑΝΠΟΘΟΔΩΝΠΛΕΙΣΤΑΝΕΠΙΜ[....]ΙΑΝΕΠΟΙ[.-]
ΣΑΤΟ[---..........]ΑΝΧΩΡΑΝΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠ[.]ΟΕ[.]ΘΑΣΕΝ[...]ΑΣΚΕΥ[....]
[---]Κ[.]Τ[.]ΡΤΙΣΜΟ[.]ΚΑΙΤΕΙΧΕΩΝΕΠΙΣΚΕΥ[...]ΕΤΙΔΕΠΟ[...-]
[...---.....]..ΜΑΣΙΑΝΠΟΙΑΣΑΜΕΝΟΣΣΙΤΩΙΤΕΘΛΕΙΒΟΜ[.....]
25[............---.........]ΑΣΔΙΑΤΩΝΙΔΙΟΞΕΝΩΝΠΑΡΑΣΧΟΜΕΝΟΣΕΝΧΑΛΕ[.....]
[........---........]ΔΟΚΙΑΝΕΧΟΥΣΙΠΟΛΕΜΙΚΩΝΚΙΝΔΥΝΩΝΤΑΣΜ[....-]
[....---..........]ΕΝΕΤΟΤΟΙ[.]ΠΟΛΕΙΤΑΙΣΕΥ[.]ΥΧΙΑΣΟΥΤΕΧΡΗΜΑ[...]
[...................................]ΩΜΑΤΟΣΟΥΤΕΨΥΧΑΣΕΙΣΦΡΟΝΤΙΔΑΚΑΙΜ[.....]
[---.....]ΕΓΙΣΤΟΥΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣΚΑΙΤΑΣΣΥΝΚΛ[..]ΤΟ[.···]
30[---]ΠΑΡΑΤΟΥΔΗΜΟΥΤΟΥΡΩΜΑΙΩΝΚΑΙΤΑΙΣΙΔΙ[...]
[.............................................]ΠΑΤΡΙΟΝΧ[.]ΡΣΟΝΑΣΙΤΑΙΣΕΛΕΥΘΕΡΙΑ[.]
[---]ΙΝΥΠΟΤΩΝΝΕΩ[.]ΕΡΙΞΑΝΤΩΝΤΥΡΑΝΝΟΝΑ[··]
[---...]ΣΠΟΛΙΟΣΜΕΤΑΣΤΡΑΤΙΑΣΙΚΑΝΑΣΕΠΙΛ[......]
[---]ΤΑΙ[...]ΙΤΟΝΔΑΜΟΝΓΕΝΝΑΙΟΤΑΤΙΑΠΡΑΚΤΟ[.......-]
35ΗΣΕΝΑΠΕΛΘΕΙΝ[---]ΤΩΝ[...]ΕΩΝΑΥΤΟΥΚΑΙΘΥΓΑΤΡΟΣΚΑΤΕΧΟΜΕ[...···]
[---].ΦΥΣΙΚΑΝΣΥΜΠΑΘΙΑΝΑΝΑΝΚΑΣ.[.·····]
[---...............]ΜΦΕΡΟΝΤΑΟΠΩΣΟΥΝΚΑΙΟΔΑΜΟ[..........]
[.............................................]ΔΟΧΘΑΙΤΑΙΒΟΥΛΑΙΚΑΙΤΩΙΔΑΜ[.]ΙΣΤ[......-]
[...---].ΟΣΧΡΥΣΕΩΙΣΤΕΦΑΝΩΙΚΑΙΙΚΟΝΙ[........]
40[.......................................]ΤΑΣ[....]..ΑΤΙΑΣΑΝΑΣΤΑΣΑΙΔΕΑΥΤΟΥ[...........]
[---]ΤΑΝΔ[.........]ΙΑΝΓΕΝΕΣΘΑ[....]ΣΤΑ[........-]
[..---]·ΥΣΕΟ[···]Ο[·····]
[---]ΟΙΩ[···]ΑΣ[---]
[---]
11: orig. ...ΝΟΜΩΤΑΤ.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>λ</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><orig>μ</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/><orig>σ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2"/> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/><orig>ηνμευν</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>σε</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="3"/> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τὸ</supplied><unclear>ν</unclear> δᾶμον <orig>δι</orig><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/><orig>λπ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>συ</orig><gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/><orig>ενα</orig> κινδύνους <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="5"/> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>σα</orig><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
ἐπιστάντος <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="6"/> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ατε</orig><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/><orig>οπ</orig><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/><orig>νκαυσ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="7"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ραμ</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/><orig>ι<unclear>ο</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="8"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ρ</orig><gap reason="lost" quantity="7" unit="character" precision="low"/><orig>εσκυκ</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="9"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">παρεπιδα</supplied>μίαν
τε <supplied reason="lost">ἅμα</supplied> καὶ συντυχών
<orig>η</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="10"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ηθεὶς</w> <orig>μηι</orig><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/><orig>οεν</orig><gap reason="lost" quantity="7" unit="character" precision="low"/><orig>σαλανιαλ</orig><gap reason="lost" quantity="4" unit="character" precision="low"/>
<lb n="11"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F"><unclear>α</unclear>γειν</w> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <orig>απα</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/> <supplied reason="lost">εὐ</supplied>νομ<choice><corr>ώ</corr><sic>ώ</sic></choice>τατ<supplied reason="lost">α</supplied>
<lb n="12"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">ἐπ</supplied>ιλαβέσθα<supplied reason="lost">ι</supplied>
<supplied reason="lost">τᾶ</supplied>ς πόλιος <orig>αλε</orig><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ι</orig> ἀπελ<supplied reason="lost">θεῖν</supplied>
<lb n="13"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>περὶ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">τ</supplied>ῶν <gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/><w part="F">άτων</w> εὐμενῆ
κατασκευάξαι <orig>σ</orig><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
<lb n="14"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">τὰ</supplied>ν ἐλευθερί<supplied reason="lost">α</supplied>ν<g ref="#stop"/> ἀνακομισθείς τε πάλιν
<supplied reason="lost">εἰ</supplied>ς τὰν πό
<lb n="15" break="no"/><supplied reason="lost">λιν</supplied>, <supplied reason="lost">ὑπὸ τῶν πολιτᾶν
κακῶς πασχόντων</supplied> ὑπὸ τοῦ τυράννου
καὶ καταλύειν θελό<supplied reason="lost">ντ</supplied>ων <supplied reason="lost">αἱρε</supplied>
<lb n="16" break="no"/><supplied reason="lost">θεὶς</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">παρ</supplied>αχρῆμα μὲν θάρσεος
ἐνέπλησε τοὺς πολε<supplied reason="lost">ίτ</supplied>ας,
<unclear>α</unclear>ὐ<supplied reason="lost">τός</supplied>
<lb n="17"/><supplied reason="lost">τε</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ς</w> τοὺς
κινδύνους τοῦ δάμου
συνκαθο<supplied reason="lost">πλ</supplied>ι<supplied reason="lost">σαμέ</supplied>
<lb n="18" break="no"/>νου <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ς</w>
χωρὶς αἵματος,
τὰν πόλιν ἄπταιστον
διέθ<supplied reason="lost">ετο</supplied>
<lb n="19"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ου</w>
ταραχᾶς καὶ φόνου διὰ
τὰν ὀργὰν τῶν ὄχλων <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
<lb n="20"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">κατ</supplied>οι<unclear>κ</unclear>οῦντας
<g ref="#stop"/>
διὸ καὶ χειροτονηθεὶς
παραχρῆ<supplied reason="lost">μα</supplied>
<lb n="21"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost" cert="low">ἐπιμελητὰς</supplied>
<supplied reason="lost">τᾶν</supplied>
<supplied reason="lost">κ</supplied>οινᾶν ποθόδων
πλείσταν ἐπιμ<supplied reason="lost">έλε</supplied>ιαν ἐποί<supplied reason="lost">η</supplied>
<lb n="22" break="no"/>σατο <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">τᾶς περὶ</supplied>
<supplied reason="lost">τ</supplied>ὰν χώραν
ἀσφαλείας
π<supplied reason="lost">ρ</supplied>οέ<supplied reason="lost">φ</supplied>θασεν
<supplied reason="lost">κατ</supplied>ασκευ<supplied reason="lost" cert="low">άσας</supplied>
<lb n="23"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> κ<supplied reason="lost">α</supplied>τ<supplied reason="lost">α</supplied>ρτισμὸ<supplied reason="lost">ν</supplied> καὶ τειχέων ἐπισκευ<supplied reason="lost">άν</supplied><g ref="#stop"/> ἔτι δὲ πο<supplied reason="lost">λέ</supplied>
<lb n="24" break="no"/> <supplied reason="lost" cert="low">μου</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">παραχ</supplied><unclear>ει</unclear>μασίαν ποιασάμενος
σίτωι τε θλειβομ<supplied reason="lost">ένων</supplied>
<lb n="25"/> <supplied reason="lost">τῶν πολιτᾶν</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">τὰς</supplied> <supplied reason="lost">χρεί</supplied>ας διὰ τῶν
ἰδιοξένων παρασχόμενος ἐν χαλε<supplied reason="lost">ποῖς</supplied>
<lb n="26"/><supplied reason="lost">καιροῖς</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">προσ</supplied>δοκίαν
ἔχουσι πολεμικῶν
κινδύνων τᾶς
μ<supplied reason="lost">εγί</supplied>
<lb n="27" break="no"/><supplied reason="lost" cert="low">στας</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">αἴτιος</supplied> <supplied reason="lost">ἐγ</supplied>ένετο
τοῖ<supplied reason="lost">ς</supplied>
πολείταις εὐ<supplied reason="lost">ψ</supplied>υχίας
οὔτε χρημά<supplied reason="lost">των</supplied>
<lb n="28"/><supplied reason="lost">δαπάνας οὐδεμιᾶς
φειδόμενος οὔτε</supplied> <supplied reason="lost">σ</supplied>ώματος
οὔτε ψυχᾶς
εἰς φροντίδα καὶ
μ<supplied reason="lost">έχρι</supplied>
<lb n="29"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">τοῦ</supplied> <supplied reason="lost">μ</supplied>εγίστου Αὐτοκράτορος
καὶ τᾶς συνκλ<supplied reason="lost">ή</supplied>το<supplied reason="lost">υ</supplied>
<gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
<lb n="30"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> παρὰ τοῦ δήμου τοῦ
Ῥωμαίων καὶ ταῖς ἰδί<supplied reason="lost">αις</supplied>
<lb n="31"/><supplied reason="lost">δαπάναις πορευθεὶς εἰς Ῥώμαν
ἀνεκτάσατο τὰν</supplied> πάτριον
Χ<supplied reason="lost">ε</supplied>ρσονασίταις ἐλευθερία<supplied reason="lost">ν</supplied>
<lb n="32"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ιν</w> ὑπὸ τῶν
νεω<supplied reason="lost">τ</supplied>εριξάντων τύραννον <orig>α</orig><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
<lb n="33"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τᾶ</supplied>ς πόλιος
μετὰ στρατιᾶς ἱκανᾶς ἐπιλ<supplied reason="lost">έκτου</supplied>
<lb n="34"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> τᾶι <supplied reason="lost">περ</supplied>ὶ τὸν
δᾶμον γενναιότατι ἄπρακτο<supplied reason="lost">ν</supplied> <supplied reason="lost">ἐποί</supplied>
<lb n="35" break="no"/>ησεν ἀπελθεῖν <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> τῶν
<supplied reason="lost">υἱ</supplied>έων αὐτοῦ καὶ θυγατρὸς
κατεχομέ<supplied reason="lost">νων</supplied> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
<lb n="36"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>ι</unclear></orig> φυσικὰν συμπαθίαν
ἀνανκάσ<unclear>θ</unclear><supplied reason="lost">η</supplied> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>
<lb n="37"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τὰ τᾶι πόλει</supplied>
<supplied reason="lost">συ</supplied>μφέροντα· ὅπως οὖν καὶ
ὁ δᾶμο<supplied reason="lost">ς</supplied> <supplied reason="lost">φαίνηται</supplied>
<lb n="38"/><supplied reason="lost">τοῖς εὐεργέταις ἄξίας χάριτας</supplied>
<supplied reason="lost">ἀποδιδούς</supplied>, <supplied reason="lost">δε</supplied>δόχθαι τᾶι
βουλᾶι καὶ τῶι δάμ<supplied reason="lost">ω</supplied>ι
στ<supplied reason="lost">εφανῶ</supplied>
<lb n="39" break="no"/><supplied reason="lost">σαι</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F"><unclear>ν</unclear>ος</w>
χρυσέωι στεφάνωι καὶ ἰκόνι
<supplied reason="lost">χαλκέαι</supplied>
<lb n="40"/><supplied reason="lost" cert="low">ἀρετᾶς ἕνεκα τᾶς περὶ
τὰν ἀνακομιδὰν</supplied> τᾶς <supplied reason="lost">δαμο</supplied><unclear>κρ</unclear>ατίας<g ref="#stop"/> ἀναστᾶσαι δὲ
αὐτοῦ <supplied reason="lost">τὰν ἰκόνα</supplied>
<lb n="41"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> τὰν δ’ <supplied reason="lost">ἐπιμέλε</supplied>ιαν γενέσθα<supplied reason="lost">ι</supplied> <supplied reason="lost">τᾶ</supplied>ς τ’ ἀ<supplied reason="lost">ναστάσε</supplied>
<lb n="42" break="no"/><supplied reason="lost" cert="low">ος</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>υσεο</orig><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/><orig><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ο</supplied></orig><gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>
<lb n="43"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">οιω</supplied></orig><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/><orig><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ασ</supplied></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="44"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Комментарии
Кадеев1981, 16; Соломоник1990, 28, № 17; Зубарь2004a, 40.
Критический аппарат
4:
scripsi;
Υ̣ΣΥ[....]ΕΝΛΣΚΙΝΔΥIOSPE I2;
[ὑπομ]ένας (sic) κίνδυ[νον].Moretti
5:
ἐπιστάντοςMoretti;
ΙΙΠΙΞΙΑΝΤΟΣ.IOSPE
9:
supplevi;
[οὐδε]μίαν.IOSPE I2
10:
in.:[ἀνακομισ]θεὶςMoretti;
ΗΘΕΙ.IOSPE I2
11:
scripsi;
[εἰ]πεῖν [- - -]ΛΠΑΙ[. . εὐ]νομ[ώ]τατ[ον]IOSPE I2;
[ἀ]νομ[ώ]τατ[ον].Moretti
12: [ἀντ]ιλαβέσθα[ι].Moretti
13:
[- - - τὰν κατάστασιν τ]ῶν [πραγμ]άτωνIOSPE I2;
[περί] supplevi.
15/16: [αἱρε/θεὶς ἁγεμών?]IOSPE
18:
fin.:διέ[τήρεσεν]Moretti
19:
in.: τᾶς ἐμφυλί?]ου.IOSPE
20:
[κατ]οικ̣οῦντας scripsi;
[ἀνα]κοι[ν]οῦντας.IOSPE
21:
in.:[ὑπὸ τῶν πολιτᾶν? ἐπιμελητάς πασᾶν τᾶν κ]οινᾶν
(cf. p. 594)
IOSPE;
[διοκητής - - - τᾶν κ]οινᾶν.Moretti
22:
fin.: [κατ]ασκευ[άσας?] supplevi;
[κατ]ασκευ[ὰν ..].IOSPE
23/24:
ἔτι δὲ πο[λέ/μου ἐπιστάντος τᾶι πόλει? τῶν ἐπιτηδείων? δοκ]ιμασίαν.IOSPE I2
24: [παραχει]μασίαν;Moretti
Ε̣Ι̣ΜΑΣΙΑΝ - эстампаж К.К. Косцюшко-Валюжинича.
24/25: θλειβόμενος / [- - -].Moretti
28:
in.:μ[έχρι] supplevi.
29: [ἀρχιερέως μ]εγίστου.Moretti
32:
[ἰδὼν δὲ τὰν πόλιν κακῶς πάσχουσαν? πάλ]ιν ὑπὸ τῶν νεω[τ]εριξάντων, τύραννον ἀ[να/καλεσάντων]IOSPE;
fin.: ἀ[πο/δεχθέντα].Moretti
36: in.:[- - - κα]ὶ.IOSPE
38/39: στ[εφανῶ/σαι ἐπὶ τοῖς προγεγραμμένοις τὸν δεῖνα - - -ν]ος.IOSPE
41:
in.:[ἐν τῶι ἐπισαμοτάτωι τᾶς πόλιος τόπωι?].IOSPE
41/42:
τ’ ἀ[ναστάσε/ος τᾶς ἰκόνος καὶ τᾶς ἀναγορεύσεος τοῦ στεφάνου - - - τᾶς] φύσεο[ς - - -];IOSPE I2
Перевод
- - - народ - - - опасности - - - вставшего во главе - - - пребывание и встретившись - - - в полном соответствии с законом - - - напасть на полис - - - уйти - - - добиться благосклонности относительно - - - свободу - - - снова возвратившись в город - - - [выбранный гражданами, страдающими] от тирана и желающими уничтожить (тиранию) - - - сразу же вселил в граждан отвагу [и] сам - - - (военные) опасности - - - когда народ также вооружился - - - бескровно, он [привел] город в надежное [положение] - - - смуты и резни из-за гнева масс - - - населяющих. Поэтому он, сразу же выбранный [попечителем?] общественных доходов, наибольшую заботу проявил в отношении безопасности территории - - - быстро построил - - - восстановление и починку стен - - - [война] еще - - - проведя зиму - - - когда граждане испытывали нужду в продовольствии - - - в тяжелое [время] оказал услуги с помощью своих гостеприимцев - - - стал [источником величайшего] воодушевления для граждан, находившихся в ожидании военных опасностей, [не жалея денег] и не думая ни о здоровье, ни о жизни - - - [до] - - - величайшего Императора и сената - - - от народа римлян и на собственные [средства отправившись в Рим, возвратил] херсонеситам их отеческую свободу - - - тирана, (призванного?) теми кто совершил переворот - - - (из) города с многочисленным отборным войском - - - благородством по отношению к народу - - - заставил (его?), не достигнув успеха, отступить - - - удерживали его сыновей и дочь - - - родственное сострадание - - - был вынужд[ен - - -] то, что полезно для народа. Итак, с тем чтобы было очевидно, что и народ [воздает подобающую благодарность своим благодетелям], пусть Совет и Народное собрание постановят: увенчать золотым венком и (наградить) [медной] статуей [за доблесть, (проявленную) при возвращении?] народовластия; поставить его статую - - - пусть позаботятся [об установке - - -] и - - -
Комментарий
41/42: в конце стк. 42 чтение Φ перед Υ на эстампаже К.К. Косцюшко-Валюжинича ненадежно, не исключаю Ρ.
Уточнение датировки: вероятно, эпоха Августа.
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)