II.1.1 32. Incertum (власність чи симпозіальний контекст?) напис., Перша половина VI ст. до н. е.

Пам'ятник

Різновид

фрагмент вінця. 

Матеріал

Глина. 

Розміри (см)

Висота; ширина; товщина; діаметр.

Опис та стан

Північна Іонія, келих-кілік, перша половина VI ст. до н. е. 

місце знахідки

Березань. 

контекст знахідки

Північно-західна ділянка, розкоп Б, шар польовки на площі, приміщення 3/III. 

Умови знахідки

Знайдено у 1991 р., розкопки Я. В. Доманського. 

Сучасне місце зберігання

Санкт-Петербург, Росія. 

Інститут зберігання

Державний Ермітаж, Б.91.162. 

Аутопсія

Серпень 2016. 

Епіграфічне поле

Місцеперебування

Зовнішня частина вінця. Первісно напис було нанесено на цілу посудину. 

Стиль письма

Графіто.  

Висота літер (см)

0.6-0.9

Текст

Характер документу

Incertum (власність чи симпозіальний контекст?) напис. 

Датування тексту

Перша половина VI ст. до н. е. 

Обґрунтування датування

Не застосовується. 

Критичне

[---]Ν̣Ο:ΟΣΑΝ̣[---]

Дипломатичний

[---].Ο:ΟΣΑ.[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><unclear reason="damage">Ν</unclear>Ο:ΟΣΑ<unclear reason="damage">Ν</unclear><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
   </ab>
   </div>
 
Критичний апарат

Переклад

 

Коментар

[- -]Ν̣Ο найімовірніше є закінченням власного імені в родовому відмінку, можливостей для якого існує надто багато — зокрема складних імен із другою частиною –ξενος (–ксенос). Фраза, що починається після двокрапки (διπункту), може читатися як ὃς ἄν[- -], що позначає початок відносного речення, подібно до відомого напису на чаші Нестора — ὃς δ’ ἂν το͂δε πίεσι («хто б не пив із цієї [чаші]…», IGASMG III 2; SEG 14:604; 18:481(1–2); 19:621(1–2); 26:1144(1–2); 27:679; 37:789; 41:866; 42:919; 45:1454; 46:1327; 47:1488,1; 53:1084). Хоча дієслово могло бути іншим, сама формула є типовою для симпозіальних написів на питних посудинах та іншій симпозіальній кераміці, включно з написом на диполонській ойнохої — ὃς νῦν ὀρχεστο͂ν πάντον ἀταλότατα παίζει | το͂ τόδε κλΙμιν(?) vacat (IG I² 919). Отже, найімовірніше, структура тексту могла бути такою: [Я — келих, що належить, наприклад, Поліксе]нові. Хто б [із мене не пив…] Таким чином, цей фрагментарний графіто, ймовірно, має симпозіальний характер.

 

Зображення

(cc)© 2024 Irene Polinskaya